Articoli

UNI 11482:2013 Elementi strutturali e aspetti linguistici delle comunicazioni scritte delle organizzazioni

Giovanni Acerboni

L’Italia è stato il primo paese al mondo a dotarsi di una norma tecnica sulla scrittura professionale. Nel 2013, l’UNI – Ente Nazionale di Unificazione ha emanato lo standard 11482: 2013 Elementi strutturali e aspetti linguistici delle comunicazioni scritte delle organizzazioni (https://store.uni.com/p/UNI21011931/uni-114822013-112397/UNI21011931_EIT).

La norma sintetizza le formalizzazioni della letteratura scientifica e delle esperienze consulenziali e formative sul campo, e i bisogni delle organizzazioni. Al tavolo di lavoro hanno partecipato infatti professori universitari, consulenti, formatori, esperti dei contesti e dei linguaggi professionali, comunicatori aziendali. Prima della sua emanazione, è stata anche sottoposta ad alcune organizzazioni pubbliche e private che hanno fornito pareri importanti.

L’immediata applicabilità della norma è garantita da due particolarità.

La prima particolarità è che distingue l’organizzazione del testo (titolo, paragrafi, note ecc.) dalla scrittura e che fornisce indicazioni pratiche su come scrivere… a norma.

Quanto al testo, descrive i vari elementi della struttura e dà indicazioni su come comporli:

Elemento Comunicazioni con l’indice Comunicazioni senza l’indice
Frontespizio Obbligatorio Facoltativo
Autore Obbligatorio Obbligatorio
Nome della comunicazione Obbligatorio Eventuale
Titolo Obbligatorio Obbligatorio
Sottotitolo Facoltativo Facoltativo
Data pubblicazione Obbligatorio Obbligatorio
Data decorrenza Eventuale Eventuale
Data scadenza Eventuale Eventuale
Codice di identificazione Eventuale Eventuale
Executive summary Obbligatorio Facoltativo
Indice Obbligatorio Assente
Numero di pagina Obbligatorio Facoltativo
Partizioni Obbligatorio Eventuale
Note Eventuale Eventuale
Allegati Eventuale Eventuale
Glossario Eventuale Eventuale
Evidenziazioni Eventuale Eventuale

Quanto alla lingua, la norma indica precisi parametri e indicatori della chiarezza. Per esempio:

Parametro Indicatore
Lunghezza massima del periodo 40 parole
Incisi Minimo indispensabile
Rapporto tra complementi indiretti e verbi Massimo 4:1
Tecnicismi Traduzione se oscuri per il destinatario
Termini non tecnici Sostituzione di anticaglie, ambiguità ecc. con termini comuni

La seconda particolarità è che emana parametri, indicatori e regole di scrittura. Per esempio:

  • la lunghezza massima dei periodi: 40 parole
  • gli incisi: da ridurre al minimo indispensabile;
  • il rapporto tra i complementi indiretti e verbi: al massimo 4 complementi indiretti per verbo;
  • parole tecniche: tradurle nel glossario;
  • parole non tecniche: sostituire anticaglie, ambiguità ecc. con termini comuni, chiari, precisi e… vivi.
Torna in alto